Zajmujemy się profesjonalnym i kompleksowym dostosowaniem materiałów audiowizualnych do potrzeb odbiorców z niepełnosprawnościami wzroku i słuchu. Dysponując wykwalifikowaną i doświadczoną kadrą oraz profesjonalnymi narzędziami oferujemy:

 

Audiodeskrypcje

Dostosowanie materiału dla osób niewidomych i niedowidzących - słowny opis tego, co widzi osoba widząca, nagrany przez profesjonalnego lektora.

 

  • opracowanie skryptu audiodeskrypcji
  • konsultacja skryptu z osobą niewidzącą
  • nagranie lektora i montaż
  • dodanie ścieżki dźwiękowej z AD do istniejącego materiału filmowego, również w wersji kinowej

 

Transkrypcje / Napisy również do filmów

Dostosowanie materiału dla osób niesłyszących i niedosłyszących - przełożenie mowy na zapis tekstowy.

 

  • spisanie tekstu z nagrania audio lub wideo - TRANSKRYPCJA
  • wgranie napisów do istniejącego materiału wideo - NAPISY

 

NASZE DOŚWIADCZENIE (ostatnie 3 lata)

Audiodeskrypcje do ponad 63 filmów pełnometrażowych

Audiodeskrypcje do 18 oper

Transkrypcje do wielu filmów

8 jednogodzinnych słuchowisk

17 audycji z nagraniami binauralnymi

AD dzieł sztuki, obiektów architektonicznych

AD do filmów informacyjnych dla sektora publicznego

 

Gwarantujemy wsparcie merytoryczne, wiążące terminy realizacji oraz najwyższą, profesjonalną jakość, a ponadto atrakcyjne ceny i rabaty.

 

Jak to działa?

 

AUDIODESKRYPCJA FILMU

  1. Zamawiający udostępnia przez internet, bądź na fizycznym nośniku (pendrive, DVD, BD) materiał filmowy.
  2. Audiodeskryptor opracowuje skrypt audiodeskrypcji.
  3. Konsultant opiniuje skrypt i o ile zachodzi taka potrzeba zgłasza zmiany w skrypcie.
  4. Audiodeskryptor nanosi zmiany i wysyła skrypt do studia.
  5. W studio lektor nagrywa tekst audiodeskrypcji zgodnie ze znacznikami czasowymi.
  6. Realizator montuje oraz miksuje głos lektora ze ścieżką dźwiękową filmu.
  7. Montażysta dokonuje podmiany lub dodaje nową ścieżkę dźwiękową do filmu, a następnie eksportuje (rendering) gotowy film.
  8. Film zostaje udostępniony przez zabezpieczony serwer, bądź dostarczony do zamawiającego na fizycznym nośniku (pendrive, DVD, BD).

 

AUDIODESKRYPCJA EKSPONATU, PRZEDMIOTU lub OBIEKTU

  1. Zamawiający udostępnia obrazy obiektu w postaci fotografii, filmów, a jeżeli takie nie istnieją, dokonujemy odpowiedniej dokumentacji obiektu.
  2. Audiodeskryptor opracowuje skrypt audiodeskrypcji.
  3. Konsultant opiniuje skrypt i o ile zachodzi taka potrzeba zgłasza zmiany w skrypcie.
  4. Audiodeskryptor nanosi zmiany i wysyła skrypt do studia.
  5. W studio lektor nagrywa tekst audiodeskrypcji.
  6. Realizator montuje, a następnie preparuje plik audio (mp3, wav) z audiodeskrypcją.
  7. Plik audio wraz z wersją tekstową (txt, doc, pdf) zostaje udostępniony poprzez zabezpieczony serwer, bądź dostarczony do zamawiającego na fizycznym nośniku (pendrive, DVD, BD).

 

NAPISY

  1. Zamawiający udostępnia przez internet, bądź na fizycznym nośniku (pendrive, DVD, BD) materiał filmowy.
  2. Transkryptor tworzy dokument tekstowy wraz ze znacznikami czasowymi dialogów i opisów (plik vtt, srt).
  3. Montażysta wstawia napisy do filmu (o ile zamówienie nie obejmuje jedynie utworzenia pliku z napisami).
  4. Film (opcjonalnie plik vtt lub srt) zostaje udostępniony przez zabezpieczony serwer, bądź dostarczony do zamawiającego na fizycznym nośniku (pendrive, DVD, BD).

 

Suplementy DCP

W przypadku materiałów kinowych wykonujemy suplementy do paczek DCP w zakresie audiodeskrypcji oraz napisów i napisów rozszerzonych.

 

Najczęściej zadawane pytania - FAQ

  1. Ile trwa realizacja audiodeskrypcji?
    Standardowo na 10 minut materiału przypada jeden do dwóch dni roboczych. Przy dużych filmach fabularnych ten czas może wynieść ok. 2-3 tygodni.

  2. Ile kosztuje wykonanie audiodeskrypcji do filmu?
    Sumaryczny koszt wykonania audiodeskrypcji jest uzależniony od wielu czynników (gatunek i treść filmu, złożoność i długość filmu, maksymalny czas wykonania usługi), zatem wyceny dokonujemy po przeanalizowaniu materiału źródłowego oraz zapoznania się z wymaganiami zamawiającego.

  3. Czy filmy z audiodeskrypcją mogą oglądać osoby pełnosprawne?
    Tak, dobrze wykonana audiodeskrypcja nie przeszkadza w odbiorze filmu przez osoby pełnosprawne.

  4. Czy audiodeskrypcja zagłusza dialogi?
    Nie, audiodeskrypcja wprowadzana jest pomiędzy dialogami i istotnymi elementami udźwiękowienia. W przypadku wystąpienia potrzeby szerszych opisów tworzymy opis dodatkowy, który w oddzielnym pliku dołączamy do filmu lub wstawiamy do materiału wideo przed rozpoczęciem filmu.

  5. Kto ma obowiązek dołączania audiodeskrypcji do publikacji?
    Obowiązek dostosowania stron mają jednostki sektora finansów publicznych, państwowe jednostki organizacyjne bez osobowości prawnej, osoby prawne, utworzone w celu zaspokajania potrzeb o charakterze powszechnym finansowane ze środków publicznych w ponad 50% lub z ponad połową udziałów albo akcji, lub nadzorem nad organem zarządzającym, lub z prawem do powoływania ponad połowy składu organu nadzorczego lub zarządzającego, związki tych podmiotów oraz niektóre organizacje pozarządowe.

  6. Kiedy nie potrzeba dodawać audiodeskrypcji?
    W przypadku, gdy materiał w przekazie dźwiękowym zawiera wszystkie informacje niezbędne do pełnego i poprawnego zrozumienia treści przez osobę niewidzącą.

 

Niniejsza oferta skierowana jest do podmiotów publicznych, państwowych jednostek organizacyjnych, osób prawnych spełniających określone warunki, a także wszystkich podmiotów pragnących zapewnić dostępność dla swoich publikacji. Więcej informacji na ten temat zawartych jest w treści ustawy z dn. 19 lipca 2019 Dz.U. 2019 poz. 1696.

 

Wszystkie tworzone przez nas materiały zgodne są z wymogami zawartymi w ustawie o dostępności: Dz.U. 2019 poz. 848 z dnia 4.04.2019
Obsługujemy wszystkie popularne i profesjonalne formaty plików audio i wideo, w tym także formaty tv i kinowe (wav, mp3, mp4, avi, mov, mxf, dcp...). W przypadku materiałów emisyjnych istnieje możliwość zachowania parametrów dźwięku z zaleceniem EBU R 128.

 

Referencje AV Production centrum kultury zamek

Referencje AV Production centrum kultury zamek

Referencje AV Production

 

Referencje AV Production

Referencje AV Production

referencje magdalena kryger

 

 


Kontakt:

Elżbieta Tutka AV Production
Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
+48 605 858 698
+48 22 213 80 30